Livro dos Mortos *1 / Book of the Dead * 1
*
A tradução de Memento Mori: “Lembra-te de que és mortal”
Memento Mori translation..... Literally "Remember to die"
*
Coeccionadores de Memento Mori / The Collectors Interview with Art of Mourning
*
A tradução de Memento Mori: “Lembra-te de que és mortal”
Memento Mori translation..... Literally "Remember to die"
*
Coeccionadores de Memento Mori / The Collectors Interview with Art of Mourning
*
Outra visão da Morte
*
A Fotografia Post Mortem, Santiago de Compostela.
*
Altar aos Mortos na loja HEX em Sallem (de Christian Day, autor do livro «The witches book of the dead»).
Muitos temos um altar aos mortos em nossa casa: a foto da falecida avó, um anel que lhe pertenceu, uma vela perto da foto, a estátua de Nossa Senhora, uma flor...
*
Quem está morto e quem não está?
*
Acham que isto é mórbido? Então e isto?
Do you think this is morbid? What about this?
*
Achei que devia colocar no livro algo muito mais velho do que eu. Então comprei isto.
I wanted to use in my book something older than me. So I bought this.
«This is a gorgeous piece! A 1923 star pin attached to a piece of silk rayon ribbon that measures approx.. 23 inches long and 1 inch wide. Classic green and peach colors. Just beautiful! It’s in great shape for its age! The peach does have some splitting from age.»
«This is a gorgeous piece! A 1925 greek wreath pin attached to a piece of silk ribbon that measures approx.. 26 1/2 inches long and 1 inch wide. Classic orange and peach colors. Just beautiful! The peach isnt as long as the orange. There is only about 4 inches of it still there.»
Fiz um marcador de livro com restos de fitas.
I made a bookmarker with ribbon scraps.
*
Vou ensinar como envelheci as páginas do meu livro.
I will teach how I aged my book pages.
CONTINUA...
TO BE CONTINUED...
Sem comentários:
Enviar um comentário